Sentence ID IBUBdwTG63zEukWYqL1XkzwNuyM
place_name
Tjeb-netjer (12. u.äg. Gau, Sebennytos)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
sagen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wohnsitz
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Frevler, Feinde
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
vergewaltigen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
dessen (Possesivadj., meist invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
x+12,6
verb_4-lit
Gewalt anwenden
Inf
V\inf
'Tebnoute' sagt man in Bezug auf den Wohnsitz der Feinde in diesem Ort (und) ihr (gegeseitiges) Vergewaltigen.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwTG63zEukWYqL1XkzwNuyM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTG63zEukWYqL1XkzwNuyM
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwTG63zEukWYqL1XkzwNuyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTG63zEukWYqL1XkzwNuyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTG63zEukWYqL1XkzwNuyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.