Sentence ID IBUBdwV6cvrfTUjWpNBAeZ6XpWc



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de in (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg




    43
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Plan, Rat, Beschluß

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Ich weiß nicht, wer mich in dieses Fremdland brachte, es war wie ein Gottesurteil!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Comments
  • Die Passage mit dem Vergleich des Deltamannes in Nubien scheint hier bewußt weggelassen, erscheint aber in B 225-226, allerdings nach mj sšm rs,wt, wie es hier R(?) und AOS zeigen.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwV6cvrfTUjWpNBAeZ6XpWc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwV6cvrfTUjWpNBAeZ6XpWc

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdwV6cvrfTUjWpNBAeZ6XpWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwV6cvrfTUjWpNBAeZ6XpWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwV6cvrfTUjWpNBAeZ6XpWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)