Sentence ID IBUBdwXi3XLg4EARkPfYWyWP3qQ


Glyphs artificially arranged

vor Gabenbringerin, die ein Zicklein und Lotosknospen auf dem Arm sowie einen Korb mit Broten auf dem Kopf bringt

vor Gabenbringerin, die ein Zicklein und Lotosknospen auf dem Arm sowie einen Korb mit Broten auf dem Kopf bringt j{n}〈š〉⸢d⸣ n Wsjr Jbj mꜣꜥ-ḫrw



    vor Gabenbringerin, die ein Zicklein und Lotosknospen auf dem Arm sowie einen Korb mit Broten auf dem Kopf bringt

    vor Gabenbringerin, die ein Zicklein und Lotosknospen auf dem Arm sowie einen Korb mit Broten auf dem Kopf bringt
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unedited)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de jšd-Frucht für den Osiris Ibi, den Gerechtfertigten.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/14/2022)

Persistent ID: IBUBdwXi3XLg4EARkPfYWyWP3qQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXi3XLg4EARkPfYWyWP3qQ

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwXi3XLg4EARkPfYWyWP3qQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXi3XLg4EARkPfYWyWP3qQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXi3XLg4EARkPfYWyWP3qQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)