Sentence ID IBUBdwfvyGIyREpKlp7dXMDFu0U



    verb_caus_3-lit
    de
    stärken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    4,4
     
     

     
     


    39

    39
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Grenzwache

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Befestige deine Grenze[n] und deine {Heilmittel} 〈Grenzpatrouille〉(?)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • pẖr.y: Meeks, AL 1977, 77.1476 vermutet: "territoires adjacents (?)". Meist wird es zu pẖr.t: "Grenzpatrouille" emendiert. Jansen-Winkeln, in: OLZ 88, 1993, 481 denkt an pẖry.t: "Periode", d.h. der "räumliche und zeitliche Bereich" sind gemeint.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwfvyGIyREpKlp7dXMDFu0U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfvyGIyREpKlp7dXMDFu0U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwfvyGIyREpKlp7dXMDFu0U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfvyGIyREpKlp7dXMDFu0U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfvyGIyREpKlp7dXMDFu0U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)