Satz ID IBUBdwfzopJ7e0n8hPiDc8snghg






    40
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Nisbe: Glänzender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-lit
    de streiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Negation n ... js]

    (unspecified)
    PTCL




    js
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh, Glänzender, der aus Heliopolis stammt, ich habe nicht gestritten, es sei denn um meinen (eigenen) Besitz.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

Persistente ID: IBUBdwfzopJ7e0n8hPiDc8snghg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfzopJ7e0n8hPiDc8snghg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdwfzopJ7e0n8hPiDc8snghg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfzopJ7e0n8hPiDc8snghg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfzopJ7e0n8hPiDc8snghg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)