Sentence ID IBUBdwnNCPKQ7U3Ps5nHWEqAJcU



    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    sich nähern, nahe sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    jemandem zustehend, jemandem gehörend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
Laß nicht zu, daß er (der böse Genius) sich einem Menschen von mir nähert!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdwnNCPKQ7U3Ps5nHWEqAJcU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnNCPKQ7U3Ps5nHWEqAJcU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwnNCPKQ7U3Ps5nHWEqAJcU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnNCPKQ7U3Ps5nHWEqAJcU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnNCPKQ7U3Ps5nHWEqAJcU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)