Sentence ID IBUBdwnzm4vdZUa6kIraQqiYxZc



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL




    8
     
     

     
     

    substantive
    de Verleumder, Ankläger

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weggang

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Und) der Ankläger, er bringt die Scheidung herbei.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/08/2023)

Comments
  • oder: (Und) meine Anklage, sie bringt die Scheidung herbei.

    Die meisten Übersetzungen gehen davon aus, daß srḫ.y=j: "meine Anklage" zu lesen ist und daß der Landmann redet. Kurth, Der Oasenmann, 133 liest srḫ.y: "einer, der anklagt" und meint auch, daß der Landmann auf sich selbst verweist. Es ist aber möglich, daß "dein Genosse", der nichts bekommen hat, der "Zähneknirscher/Kiefer", gemeint ist. Selbst wenn der Landmann über sich selbst spricht, so benutzt er sehr selten die Form "ich". Daher wird die Übersetzung "der Ankläger" vorgezogen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwnzm4vdZUa6kIraQqiYxZc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnzm4vdZUa6kIraQqiYxZc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentence ID IBUBdwnzm4vdZUa6kIraQqiYxZc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnzm4vdZUa6kIraQqiYxZc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwnzm4vdZUa6kIraQqiYxZc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)