Sentence ID IBUBdwo4bMUjFkSsvavWtIUfuNc




    D115

    D115
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (etwas) getan haben (in der Vergangenheit)

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Plan, Absicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de geschehen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de Noch nie ist ein hinterhältiger Plan (?, oder: eine Drohung, ein Schrecken) der Menschen gelungen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zaba hat den Verspunkt am Ende der Zeile vergessen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwo4bMUjFkSsvavWtIUfuNc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo4bMUjFkSsvavWtIUfuNc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwo4bMUjFkSsvavWtIUfuNc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo4bMUjFkSsvavWtIUfuNc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo4bMUjFkSsvavWtIUfuNc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)