Sentence ID IBUBdws7QTriR0S9lFMzaa7OEkI
undefined
[Element des Präsens I]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
senden
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
[Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Sais
(unspecified)
TOPN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
[Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
pronoun
die von [Pl.]
(unspecified)
PRON
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
[subst. Inf.] Wanderung, Herumirren
(unspecified)
V
verb
nennen [den Namen bzw. Beinamen]
(unspecified)
V
substantive
[Pflanze]
(unspecified)
N
preposition
hin zu, zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
=〈s〉
(unspecified)
—
Ich werde veranlassen, daß die qemet-Pflanze von Sais (und) der hurtet-Baum derer des Umherwanderns, (welcher) hur-Baum genannt wird, gesandt werden.
Dating (time frame):
Nero
QVSUL54D5ZHFXP3S7MIOEU6GGA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2022)
Comments
-
Das q in qm.t ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben. - Die erläuternde Bestimmung nꜣj=w pꜣ nnm ist nach Smith, P. Harkness, 108 oben "presumably a reference to its habitat in lands distant from Egypt".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdws7QTriR0S9lFMzaa7OEkI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws7QTriR0S9lFMzaa7OEkI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdws7QTriR0S9lFMzaa7OEkI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws7QTriR0S9lFMzaa7OEkI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws7QTriR0S9lFMzaa7OEkI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).