Sentence ID IBUBdws8anZNWkEng6gWdqqoR1Y
verb
bringen, holen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
title
Wassersprenger, Choachyt
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
["Der Sohn der Isis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
adjective
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusbuch, Buch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
2
relative_pronoun
[für einfaches ntj]
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
im Namen von (vgl. n-rn)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
["Es lebt der Vereiniger der beiden Länder"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Guter Horus"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Arure
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
Acker, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Der Choachyt Psenesis, Sohn des Herer〈em〉, hat mir einen Papyrus gebracht, der auf den Namen von Anchsemataui, Sohn des Hornefer, in bezug auf 33 Aruren Ackerland, (ausgestellt) ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Richtigstellung der ursprünglichen Lesung kj ḏmꜥ (am Zeilenende) bei Cruz-Uribe, S. 15. Die Relativkonstruktion ist irregulär, da das Bezugswort indeterminiert ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdws8anZNWkEng6gWdqqoR1Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws8anZNWkEng6gWdqqoR1Y
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdws8anZNWkEng6gWdqqoR1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws8anZNWkEng6gWdqqoR1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws8anZNWkEng6gWdqqoR1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.