Sentence ID IBUBdwxM6A1B1UIWimM2UcgIwD0
verb
veranlassen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
ruhen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
in
(unedited)
PREP
VIII,17
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Ruheplatz
(unedited)
N.m
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL
preposition
an
(unedited)
PREP
substantive_masc
Dromos (= ḫftḥ)
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
place_name
Per-Usir-neb-Djedu
(unedited)
TOPN
Man ließ ihn an seiner Ruhestätte (äg. Plural), die am Dromos (des Tempels) von Per-Usir-neb-Djedu ist, ruhen.
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IIPELUHXL5G3TEZXTVQMSJCMIE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comments
-
Bzw. mit Hoffmann optativisch als Fortsetzung der direkten Rede "Man lasse ihn r[uhen] (etc.)!"?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwxM6A1B1UIWimM2UcgIwD0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwxM6A1B1UIWimM2UcgIwD0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwxM6A1B1UIWimM2UcgIwD0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwxM6A1B1UIWimM2UcgIwD0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwxM6A1B1UIWimM2UcgIwD0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).