Sentence ID IBUBdx76s9WCb039m5Bau1Y2Dpo
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
(ein Schiff) beladen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
128
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Elend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
aus Mangel an
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Vertrauter
(unspecified)
N.m:sg
Ich bin schwer mit Elend beladen aus Mangel an einer Vertrauensperson.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdx76s9WCb039m5Bau1Y2Dpo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx76s9WCb039m5Bau1Y2Dpo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdx76s9WCb039m5Bau1Y2Dpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx76s9WCb039m5Bau1Y2Dpo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx76s9WCb039m5Bau1Y2Dpo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.