Sentence ID IBUBdx9A45GnuE8Xuv9rel5hnu4






    9.11
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive
    de Schicksal

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de Glück

    (unspecified)
    N.f:sg




    (•)
     
     

     
     

de Es gibt keinen, den Schai und Renenet nicht kennen (oder: Es gibt kein Ignorieren von Schai und Renenet).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫm: kann sowohl Infinitiv (Griffith, Wilson, Lichtheim, Shirun-Grumach, Roccati) oder Partizip (Lange, Grumach, Simpson, Brunner, Bresciani; Römheld, Wege der Weisheit, 27) sein, und dann sind Schicksal und Glück direktes Objekt, als auch Relativform, und dann sind Schicksal und Glück Subjekt. Da für "nicht sein" in Vers 19.23 das neuägyptisch mn verwendet wird, könnte nn auch eine Graphie der Fragepartikel jn sein: "Können Schai und Renenet etwa ignoriert werden?" (so wohl Quack, in: ZÄS 128, 2001, 177, Anm. 91).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx9A45GnuE8Xuv9rel5hnu4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx9A45GnuE8Xuv9rel5hnu4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdx9A45GnuE8Xuv9rel5hnu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx9A45GnuE8Xuv9rel5hnu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx9A45GnuE8Xuv9rel5hnu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)