Sentence ID IBUBdxChu34080Qqj3P4gdK2OMk


Pyr §374c ḏꜣ.n sw jmw Z5 ꜣḫw



    Pyr §374c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de übersetzen (zu Schiff)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    Z5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mögen ihn übersetzen die Bewohner des Lichtlandes.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/29/2024)

Persistent ID: IBUBdxChu34080Qqj3P4gdK2OMk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxChu34080Qqj3P4gdK2OMk

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdxChu34080Qqj3P4gdK2OMk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxChu34080Qqj3P4gdK2OMk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxChu34080Qqj3P4gdK2OMk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)