Sentence ID IBUBdxE6LagTxELmhtPI6Cd2Rg0



    verb
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adverb
    de
    sogleich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
[Alles, was] aus seinem Mund kommt, das geschieht sogleich.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Hierat. Version (X, h 13): pr nb m rꜣ=f ḫpr=sn ḥr-ꜥ(.wj), woran sich die demotische Version eng anlehnt. Man erwartet demnach ḫpr=s ı͗h-ꜥ.wj, es steht aber noch etwas dazwischen (ob einfach =st?).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxE6LagTxELmhtPI6Cd2Rg0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxE6LagTxELmhtPI6Cd2Rg0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxE6LagTxELmhtPI6Cd2Rg0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxE6LagTxELmhtPI6Cd2Rg0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxE6LagTxELmhtPI6Cd2Rg0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)