Sentence ID IBUBdxQVWpeW3UuFhCCP9kQO7n8
verb_3-lit
leben, lebendig sein
(unedited)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
particle_enclitic
[Partikel zur Betonung, nachgestellt]
(unedited)
=PTCL
preposition
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP
interrogative_pronoun
was?
(unedited)
Q
verb_3-inf
sagte er
(unedited)
V
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m
preposition
betreffs, bezüglich, gemäß
(unedited)
PREP
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Ort, Stelle
(unedited)
N.m
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-inf
bringen, holen
(unedited)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
prepositional_adverb
da, dort
(unedited)
PREP\advz
"Wovon willst du denn leben", sagen die Götter mich betreffend, "an diesem Ort, an den du gebracht worden bist?"
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/02/2022)
Persistent ID:
IBUBdxQVWpeW3UuFhCCP9kQO7n8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQVWpeW3UuFhCCP9kQO7n8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdxQVWpeW3UuFhCCP9kQO7n8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQVWpeW3UuFhCCP9kQO7n8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQVWpeW3UuFhCCP9kQO7n8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).