Sentence ID IBUBdxU1ZnNNL09ygbzqUXlrQ7U



    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    128b

    128b
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich fernhalten (von etwas)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de [Gegenstand aus Holz (Waffe?)]

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Pepi Neferkare's Abscheu ist dies, so wie Seth {seine beiden mtrḥ} 〈den Tod〉 abweist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/13/2022)

Persistent ID: IBUBdxU1ZnNNL09ygbzqUXlrQ7U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxU1ZnNNL09ygbzqUXlrQ7U

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxU1ZnNNL09ygbzqUXlrQ7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxU1ZnNNL09ygbzqUXlrQ7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxU1ZnNNL09ygbzqUXlrQ7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)