Sentence ID IBUBdxWihrnQ30L0u79UQSQ1zL0



    verb_3-inf
    de aussenden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Z.13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Truppe (von Soldaten)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de stark

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Medja (Nubier)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de den Tag zubringen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    12Q
     
     

     
     

de Ich hatte eine starke Schützen-Truppe der Medja ausgeschickt, während ich [die Zeit verbrachte] [...]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBUBdxWihrnQ30L0u79UQSQ1zL0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWihrnQ30L0u79UQSQ1zL0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdxWihrnQ30L0u79UQSQ1zL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWihrnQ30L0u79UQSQ1zL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWihrnQ30L0u79UQSQ1zL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)