Sentence ID IBUBdxh8o8iQNUI7k3UnfIv9924



    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt, nämlich

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de existieren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Meder, Perser, Soldat

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt, nämlich

    (unspecified)
    (undefined)

    kings_name
    de Nepherites

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

de Das heißt: Der sechste Herrscher, der nach den Medern war, nämlich Nepherites (II.).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/14/2023)

Comments
  • Kartuschenanfang beim Königsnamen nicht bezeichnet, nur das Ende. Nepherites II. ist sonst in den ägyptischen Quellen nicht sicher belegt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxh8o8iQNUI7k3UnfIv9924
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxh8o8iQNUI7k3UnfIv9924

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxh8o8iQNUI7k3UnfIv9924 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxh8o8iQNUI7k3UnfIv9924>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxh8o8iQNUI7k3UnfIv9924, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)