Sentence ID IBUBdxoGUWnbU0YNqvIthquBWFM


kꜣ tm ={{k}} _w_ ca. 10Q


    particle
    de
    [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    _w_
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. 10Q
     
     

     
     
de
Dann wird nicht [... ... ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Im Text stand ursprünglich "dann wirst du nicht [...]", aber das Suffix der 2. Pers. Sg. wurde mit einem roten Strich getilgt. Vgl. Burkard, Textkritische Untersuchungen, 256.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxoGUWnbU0YNqvIthquBWFM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoGUWnbU0YNqvIthquBWFM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxoGUWnbU0YNqvIthquBWFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoGUWnbU0YNqvIthquBWFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoGUWnbU0YNqvIthquBWFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)