Satz ID IBUBdxuHaR3xBE2NsFjjb2rJnHU (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Lücke x+4, 1 nnm mj z mꜣꜣ ḫ.t






    Lücke
     
     

     
     





    x+4, 1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    abirren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)






     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
...] verirrt/müde (?), wie ein Mann, der Sachen sieht.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxuHaR3xBE2NsFjjb2rJnHU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuHaR3xBE2NsFjjb2rJnHU

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdxuHaR3xBE2NsFjjb2rJnHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuHaR3xBE2NsFjjb2rJnHU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuHaR3xBE2NsFjjb2rJnHU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)