Sentence ID IBUBdxw3XJzxNEGQmJ4ykWR7CCE



    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Nefertem

    (unedited)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Bastet

    (unedited)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Variante: Das ist Nefertem, Bastets Sohn.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Persistent ID: IBUBdxw3XJzxNEGQmJ4ykWR7CCE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxw3XJzxNEGQmJ4ykWR7CCE

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdxw3XJzxNEGQmJ4ykWR7CCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxw3XJzxNEGQmJ4ykWR7CCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxw3XJzxNEGQmJ4ykWR7CCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)