Sentence ID IBUBdy2oTHiZYUo6ux77iKPRGWw
CT VI 242j
CT VI 242j
14
verb_3-inf
herauskommen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Weißbrot (meist kegelförmig)
(unspecified)
N.m:sg
Ich will hinausgehen, damit ich Weißbrot empfange.
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2019)
Persistent ID:
IBUBdy2oTHiZYUo6ux77iKPRGWw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2oTHiZYUo6ux77iKPRGWw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdy2oTHiZYUo6ux77iKPRGWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2oTHiZYUo6ux77iKPRGWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2oTHiZYUo6ux77iKPRGWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).