Sentence ID IBUBdy6lcrW0OUdevEvspi92SSo



    verb_3-lit
    de
    retten, bewahren

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    vor (etw. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Böses, Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
Glyphs artificially arranged
de
"Bewahrt ist Pharao l.h.g. vor jedem Unheil dieses Jahres!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdy6lcrW0OUdevEvspi92SSo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6lcrW0OUdevEvspi92SSo

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdy6lcrW0OUdevEvspi92SSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6lcrW0OUdevEvspi92SSo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6lcrW0OUdevEvspi92SSo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)