Sentence ID IBUBdy7Qf1e6XEI3g9VG4GvDHJE
substantive_masc
Fisch (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
schwanger sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
ḥḏw.yw(t)
(unspecified)
(infl. unspecified)
•
Vso 6
verb_caus_2-lit
eintreten lassen; hineinführen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Flut
(unspecified)
N.m:sg
•
Alle Fische sind schwanger mit Laich (?), der in die Flut hineingebracht wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḥḏwy.t: Hapax, von Fischer-Elfert als "Rogen, Laich" identifiziert. Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 619 fragt sich, ob wirklich ḥḏwy.t zu lesen ist und er verweist auf kꜣy: "Laich" (kꜣ-Arme mit einem Ideogrammstrich dazwischen, statt ḥḏ über ḏw).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdy7Qf1e6XEI3g9VG4GvDHJE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7Qf1e6XEI3g9VG4GvDHJE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdy7Qf1e6XEI3g9VG4GvDHJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7Qf1e6XEI3g9VG4GvDHJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7Qf1e6XEI3g9VG4GvDHJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.