Sentence ID IBUBdyHtNKTkaEuDvwVJ4JHjDIU


5 D22 ḥꜥ.PL =j ḏbꜣ ={j} nn zf[n] Rest der Zeile zerstört D23? 5-6 ⸢ḥmsi̯⸣





    5
     
     

     
     


    D22

    D22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de verstopft sein, verstopfen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sanftmütig-, froh-

    (unspecified)
    V




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     


    D23?

    D23?
     
     

     
     




    5-6
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sich setzen

    (unspecified)
    V

de Mein Körper ist verstopft, ohne milde zu sein (?). [Aufzustehen und] sich hinzusetzen (?) [sind schwierig].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • In der älteren Texttradition ist die Nase verstopft. Es folgt dort n ssn.n=f: "sie kann nicht (mehr) atmen". Die gleiche Fehlüberlieferung findet sich in oDeM 1232.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyHtNKTkaEuDvwVJ4JHjDIU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHtNKTkaEuDvwVJ4JHjDIU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Sentence ID IBUBdyHtNKTkaEuDvwVJ4JHjDIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHtNKTkaEuDvwVJ4JHjDIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHtNKTkaEuDvwVJ4JHjDIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)