Sentence ID IBUBdyJ0qR0sZUORqcx0pdJSlak


auf der rechten Seite unter der Flügelsonne

auf der rechten Seite unter der Flügelsonne zꜣ-rꜥw n(.j) ẖ.t =f Ḫnḏr ḏi̯(.w) ꜥnḫ ḏd wꜣs ḏ.t



    auf der rechten Seite unter der Flügelsonne

    auf der rechten Seite unter der Flügelsonne
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de
    Chendjer

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Dauer; Stabilität

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
en
Son of Re of his own body, 𓍹Khendjer𓍺, given eternal life, stability and power.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Zur Etymologie des Namens Chendjer siehe Schneider, Ausländer in Ägypten während des Mittleren Reiches und der Hyksoszeit, Bd. II (ÄAT 42), Wiesbaden 2003, 157-159
    - ḏ.t steht unmittelbar unter ꜥnḫ und erst danach stehen große ḏd- und wꜣs-Zeichen.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/08/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyJ0qR0sZUORqcx0pdJSlak
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJ0qR0sZUORqcx0pdJSlak

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyJ0qR0sZUORqcx0pdJSlak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJ0qR0sZUORqcx0pdJSlak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJ0qR0sZUORqcx0pdJSlak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)