Sentence ID IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ


de
Was (jetzt) zerstört wird (Var.: was man zerstört), ist das, was (einst) angefertigt worden ist.

Comments
  • ḥḏḏ=tw: ergänzt nach den beiden nächsten Versen auf Holztafel Kairo CG 25224. Für die Interpretation von ḥḏḏ.t als Partizip Passiv und von ḥḏḏ=tw als Relativform siehe Quack, in: GM 135, 1993, 78.

    Commentary author: Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/18/2025)