Sentence ID IBUBdyMGDEJ3WUvPnQWifgj1pcc






    x+7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sorgen (für)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Ich versorgte sein Heer und setzte es auf einen (einzigen) Gedanken.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/17/2021)

Persistent ID: IBUBdyMGDEJ3WUvPnQWifgj1pcc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMGDEJ3WUvPnQWifgj1pcc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdyMGDEJ3WUvPnQWifgj1pcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMGDEJ3WUvPnQWifgj1pcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMGDEJ3WUvPnQWifgj1pcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)