Satz ID IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE


(j)n jni̯ =k sw n bw-pw.y =k jni̯ vs.2 Lücke


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf


    vs.2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Hast du ihn gebracht oder hast du ihn nicht gebracht ... ?

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)