Sentence ID IBUBdyQb0Y3n9UGLpR6wgfT4xq8



    preposition
    de was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Angehörige im Totendienst

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Was anbetrifft meinen Stiftungsbruder, den Totenpriester Nefer-hotep, mit seinen Angehörigen von Vater und Mutter her -

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdyQb0Y3n9UGLpR6wgfT4xq8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQb0Y3n9UGLpR6wgfT4xq8

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyQb0Y3n9UGLpR6wgfT4xq8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQb0Y3n9UGLpR6wgfT4xq8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQb0Y3n9UGLpR6wgfT4xq8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)