Sentence ID IBUBdySgjtJkn0W4mWePYJ7HdzY


1.9 [mri̯.y] [Gb] [ḫrp] [Nprj] [•] rto, 5 1.10 swꜣḏ ḥmw.t n.t Ptḥ unklare Spuren (vielleicht Datierung) Rest der Zeile vermutlich leer



    1.9

    1.9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Neper (Korngott)

    (unspecified)
    DIVN




    [•]
     
     

     
     




    rto, 5
     
     

     
     


    1.10

    1.10
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de gedeihen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Handwerkerschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     




    unklare Spuren (vielleicht Datierung)
     
     

     
     




    Rest der Zeile vermutlich leer
     
     

     
     

de (Sei gegrüßt, o Hapi, ...,) geliebt vom (Erdgott) Geb, der (den Korngott) Nepri herbeiführt,
der die Handwerkerschaft des (Handwerksgottes) Ptah gedeihen läßt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdySgjtJkn0W4mWePYJ7HdzY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySgjtJkn0W4mWePYJ7HdzY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdySgjtJkn0W4mWePYJ7HdzY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySgjtJkn0W4mWePYJ7HdzY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySgjtJkn0W4mWePYJ7HdzY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)