Sentence ID IBUBdyhaelfA00pqt2IVxUhOFcI



    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de kränken, beleidigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch (gramm., mit Inf.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de begatten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [ein Speer]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zwischen

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Oberschenkel

    Noun.du.stpr.3sgm
    N:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN




    x+12,8
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Machtlosigkeit des Seth

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Geb (aber), er hatte seinen Vater durch das Begatten seiner Mutter gekränkt (und) ihm wurde (dafür) der Speer zwischen die Oberschenkel (in die Genitalien) gestoßen, (während) Tefnut in (dem Ort) 'Ohnmacht des Seth' war.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2023)

Comments
  • Vgl. Urk VI, 131.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyhaelfA00pqt2IVxUhOFcI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhaelfA00pqt2IVxUhOFcI

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdyhaelfA00pqt2IVxUhOFcI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhaelfA00pqt2IVxUhOFcI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhaelfA00pqt2IVxUhOFcI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)