Sentence ID IBUBdynPaR58FUFWsY6gUAzhDdg



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    es gibt nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fehl, Mangel, Falschheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Prophet des Thot

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    particle
    de
    [Postnegation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Und sie sagen mir "Es gibt keinen Schaden beim Propheten des Thot" bis heute.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Der Konjunktiv setzt einen negativen Aorist fort. - Das "bis heute" (man erwartet eher šꜥ pꜣ hrw) kann natürlich auch mit Zauzich zur direkten Rede gehören, es scheint mir aber im Zusammenhang plausibler, es an das Verbum "sagen" anzuschließen. Der Gebrauch der Postnegation bei mn ist auffallend,

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdynPaR58FUFWsY6gUAzhDdg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynPaR58FUFWsY6gUAzhDdg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdynPaR58FUFWsY6gUAzhDdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynPaR58FUFWsY6gUAzhDdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynPaR58FUFWsY6gUAzhDdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)