Sentence ID IBUBdynjqOSGNEnGjktfR1uL1ig



    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.2sgm_Aux.tw=
    V\res-2sg.m

de Du bist [bejahr]t.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • jꜣwi̯: Angesichts der folgenden Sätze wohl im Sinne von "Du bist (doch) erfahren!" gemeint.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdynjqOSGNEnGjktfR1uL1ig
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynjqOSGNEnGjktfR1uL1ig

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdynjqOSGNEnGjktfR1uL1ig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynjqOSGNEnGjktfR1uL1ig>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynjqOSGNEnGjktfR1uL1ig, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)