Sentence ID IBUBdyvvgSWKJka3it6BXnDEuSU


[sḥn] =[k] [n] =[j] ca. zwei Drittel der Zeile verloren [šꜥ] x+III, 5 pꜣ mn pꜣ ı͗bd


    verb
    de verpachten, vermieten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ca. zwei Drittel der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    x+III, 5
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "[Du hast mir verpachtet deine Weberei(?) ... ... bis] zu dem und dem Monat,"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Für die Ergänzung der langen Lücke vgl. Donker van Heel 25: "[You have leased to me your clothiery (?) which ...... from such-and-such year, such-and-such month until]". Gegenstand der Verpachtung ist nach Z. 7 tꜣ mjꜣ "the clothiery (?)"

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyvvgSWKJka3it6BXnDEuSU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvvgSWKJka3it6BXnDEuSU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyvvgSWKJka3it6BXnDEuSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvvgSWKJka3it6BXnDEuSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvvgSWKJka3it6BXnDEuSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)