Sentence ID IBUBdywWKnzuRUVKhzWyLQ8OC4k



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    verb
    de landen, sterben

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    6
     
     

     
     

    preposition
    de zwischen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Großer, Älterer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de sterben, tot sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de herrlich sein, wirkungsmächtig sein; verklärt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Und zwar ist er zwischen den Großen bestattet worden, indem er auf Erden dauert und nicht im Westen stirbt, sondern darin "verklärt" ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdywWKnzuRUVKhzWyLQ8OC4k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdywWKnzuRUVKhzWyLQ8OC4k

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdywWKnzuRUVKhzWyLQ8OC4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdywWKnzuRUVKhzWyLQ8OC4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdywWKnzuRUVKhzWyLQ8OC4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)