Sentence ID IBUBdz49U3A3WETqkeAJQTLxWGc



    gods_name
    de Harpokrates

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß; ältester

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de erster

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de älterer, ältester

    (unspecified)
    ADJ


    (n)
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Horus, großes erstes und ältestes Kind des Osiris,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Quack liest šr, Ray ẖrd, was besser passen dürfte. Das fragliche Wort ist gescbrieben "Kind-Zeichen" - halblanger Vertikalstrich - Gottesdeterminativ. Man kann auch übersetzen "Harpokrates, Großer, Erster und Ältester des Osiris", denn wr tpj n Gott XY kommt auch substantivisch vor, vgl. die häufige Verbindung ꜥꜣ wr dpj n Gott XY LGG II 17-19.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz49U3A3WETqkeAJQTLxWGc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz49U3A3WETqkeAJQTLxWGc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz49U3A3WETqkeAJQTLxWGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz49U3A3WETqkeAJQTLxWGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz49U3A3WETqkeAJQTLxWGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)