Sentence ID IBUBdz4rc0B6bElNqIKD6ODmDis
Z01
H16a
substantive_masc
Eilbote
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herausgehen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bergland
(unspecified)
N.f:sg
•
verb_caus_2-lit
überweisen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Z01/2
substantive_fem
Besitz
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Z02
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
Der Eilbote geht hinaus ins Fremdland, nachdem der seinen Besitz an seine Kinder vermacht hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/27/2025)
Persistent ID:
IBUBdz4rc0B6bElNqIKD6ODmDis
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz4rc0B6bElNqIKD6ODmDis
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdz4rc0B6bElNqIKD6ODmDis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz4rc0B6bElNqIKD6ODmDis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz4rc0B6bElNqIKD6ODmDis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.