Sentence ID IBUBdz8fBctOhUGJsMW7iwQdS7g (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
Es gibt keine Schwätzer (oder: Es gibt keine menschliche Rede).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • mdw.t: Der Mann mit den Pluralstrichen ist entweder weiteres Determinativ und Pluralmarkierung des Wortes mdw.tj: "Vielredner", oder eine Kurzschreibung für rmṯ.w (so Barbotin, S. 10 und 16).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz8fBctOhUGJsMW7iwQdS7g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8fBctOhUGJsMW7iwQdS7g

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdz8fBctOhUGJsMW7iwQdS7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8fBctOhUGJsMW7iwQdS7g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8fBctOhUGJsMW7iwQdS7g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)