Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KTT7SANENVBQBCPZBEBUPQEBJ4
de Du mögest leben durch ein Leben, das du [---] wirst.
de Mi-pu, [höre] du das, was der zu dir sagte, der (auf) den Horuswegen war, (und) der (gesch)wind (nach Ägypten?) hinabgestiegen war (?)!
de Du warfst (oder: wirst werfen) das Ansehen deiner Stadt (d.h. das Ansehen, das man in seiner Heimatstadt genießt) weg, (obwohl (?)) du unschuldig bist. (d.h. vielleicht: Du opferst deine Reputation für eine Sache, obwohl du mit ihr nichts zu tun hast.)
de Und so beklagt man (wörtl.: sie) den, der keine Nase hat. ❡
de [---] den Bruder, das, was man für/auf ihn hauchend ausstreute, aus dem Mund der Beschützer (?).
de Mi-pu aber ist der, der "Unwissender" genannt wird, wobei die Aufwärter des Tempels auf seinen Rücken (angewiesen (?)) sind (d.h. vielleicht: sie lästern über ihn, obwohl sie auf seiner Hände/seines Rückens Arbeit angewiesen sind).
de Der Bruder schwieg wie [---] (oder: Der Bruder (des?) Mi-[pu] schwieg [---])
de [---]
de Es gibt keine Schwätzer (oder: Es gibt keine menschliche Rede).
de Sie ließen über ihm einen Schatten wachsen.
(21) |
de Du mögest leben durch ein Leben, das du [---] wirst. |
||
(22) |
de Mi-pu, [höre] du das, was der zu dir sagte, der (auf) den Horuswegen war, (und) der (gesch)wind (nach Ägypten?) hinabgestiegen war (?)! |
||
(23) |
de Du warfst (oder: wirst werfen) das Ansehen deiner Stadt (d.h. das Ansehen, das man in seiner Heimatstadt genießt) weg, (obwohl (?)) du unschuldig bist. (d.h. vielleicht: Du opferst deine Reputation für eine Sache, obwohl du mit ihr nichts zu tun hast.) |
||
(24) |
de Und so beklagt man (wörtl.: sie) den, der keine Nase hat. ❡ |
||
(25) |
de [---] den Bruder, das, was man für/auf ihn hauchend ausstreute, aus dem Mund der Beschützer (?). |
||
(26) |
de Mi-pu aber ist der, der "Unwissender" genannt wird, wobei die Aufwärter des Tempels auf seinen Rücken (angewiesen (?)) sind (d.h. vielleicht: sie lästern über ihn, obwohl sie auf seiner Hände/seines Rückens Arbeit angewiesen sind). |
||
(27) |
de Der Bruder schwieg wie [---] (oder: Der Bruder (des?) Mi-[pu] schwieg [---]) |
||
(28) |
|
Satzanfang zerstört rto x+2,1 w[__] Satzende zerstört |
de [---] |
(29) |
de Es gibt keine Schwätzer (oder: Es gibt keine menschliche Rede). |
||
(30) |
de Sie ließen über ihm einen Schatten wachsen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Sätze von Text "Text 1: Mythologische Erzählung" (Text-ID KTT7SANENVBQBCPZBEBUPQEBJ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTT7SANENVBQBCPZBEBUPQEBJ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTT7SANENVBQBCPZBEBUPQEBJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.