Sentence ID IBUBdzBpceyzd0nRjVwBwWyO5Xo



    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    zu jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Zu dir bin ich gekommen, Osiris.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/26/26200, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzBpceyzd0nRjVwBwWyO5Xo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBpceyzd0nRjVwBwWyO5Xo

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzBpceyzd0nRjVwBwWyO5Xo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBpceyzd0nRjVwBwWyO5Xo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBpceyzd0nRjVwBwWyO5Xo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)