Sentence ID IBUBdzIpZWMlv0lzp8fu4hgJK64


ḥn.t.PL 33 shtht(.tj) ⸮t(w)t?


    substantive_fem
    de
    Pelikan

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    33
     
     

     
     

    verb_caus_4-lit
    de
    zerstreuen; auseinanderjagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ⸮t(w)t?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Die Pelikane sind vertrieben (??) und die gesamten Vögel (??).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Das Verb shtht ist ein Hapax legomenon. Parkinson vermutet eine Bedeutung: "to scatter, to drive back". Die Lesung twt ist unsicher, eventuell kann man wp.t lesen. Parkinson übersetzt "the entirety of birds (?)" und hält die Vögel und Pluralstriche für das Determinativ.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzIpZWMlv0lzp8fu4hgJK64
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIpZWMlv0lzp8fu4hgJK64

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzIpZWMlv0lzp8fu4hgJK64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIpZWMlv0lzp8fu4hgJK64>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIpZWMlv0lzp8fu4hgJK64, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)