Sentence ID IBUBdzSf0GPkEkegsvhco3uIN5s



    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    II,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Klage, Anklage

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gewaltanwendung, (erlittenes) Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de bei, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Hast du eine Klage wegen eines Unrechts, daß ich sie erledige?"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Comments
  • Zur Analyse der Stelle vgl. Erichsen, Neue demot. Erzählung, 65 (als Finalis); man erwartet allerdings *tw=j ı͗r =w s. Eine Alternativdeutung als Präsens I wäre weniger wahrscheinlich.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzSf0GPkEkegsvhco3uIN5s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSf0GPkEkegsvhco3uIN5s

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzSf0GPkEkegsvhco3uIN5s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSf0GPkEkegsvhco3uIN5s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSf0GPkEkegsvhco3uIN5s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)