Sentence ID IBUBdzUjCvSlQki5nwDpkcDBUV0



    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Land der heiligen Unterwelt

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)


    _.t
     
     

    (unspecified)

de Anubis, der Herr des Landes der heiligen Unterwelt, wird dich empfangen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ist als Determinativ vor das .t von tꜣ-dwꜣ.t-tsre.t gesetzt! Das t von tsre ist mit dem dj-Zeichen geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzUjCvSlQki5nwDpkcDBUV0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUjCvSlQki5nwDpkcDBUV0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzUjCvSlQki5nwDpkcDBUV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUjCvSlQki5nwDpkcDBUV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUjCvSlQki5nwDpkcDBUV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)