Sentence ID IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4


Std2Sz8Z7 jnk jtj pri̯ m Std2Sz8Z8 zꜣ =f



    Std2Sz8Z7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    hervorgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    Std2Sz8Z8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich bin der Vater, der aus seinem Sohn hervorgegangen ist.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2024)

Persistent ID: IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)