Sentence ID IBUBdzefn1hWCEdduEWweXmLpyA
verb
bringen, holen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
fließen, überfluten
(unspecified)
V
"Er bringt ihm das ⸢..?..⸣ Wasser, indem es quillt(?)."
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die sehr stark beschädigte Näherbestimmung zu mw könnte nach Vorschlag des Hrsg.s qbḥ "kühl" sein. - wlꜣ so kurz hinter mw dürfte trotz der Bedenken des Hrsg.s (S. 151) und trotz des Determinativs des Mannes mit der Hand am Mund eher "fließen" als "blühen" bedeuten (etymologisch handelt es sich ohnehin um dasselbe Verbum, kopt. ouôôle).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzefn1hWCEdduEWweXmLpyA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzefn1hWCEdduEWweXmLpyA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzefn1hWCEdduEWweXmLpyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzefn1hWCEdduEWweXmLpyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzefn1hWCEdduEWweXmLpyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).