Sentence ID IBUBdzqzpGRyKkbTiWkd8r7qyt4




    substantive
    de
    Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ort, Platz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    GBS, 6
     
     

     
     


    person_name
    de
    ["Horus-Miysis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Westen: die Plätze des Harmiysis(?), Sohnes des ..., die im Besitze seines Sohnes sind.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/27/2024)

Comments
  • mꜣꜥ.w am Ende von Z.6 hat anscheinend dieselbe komplexe Pluralmarkierung wie wrḥ.w zweimal in Z. 4 (vor Twtw und nach kj). - Den Namen am Anfang von Z. 6 liest Hrsg. ..?.. (danach auch Demot. Nb. 865, Beleg 12). Für den Vatersnamen gibt Hrsg. [...]-ḥj, was möglich ist.

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzqzpGRyKkbTiWkd8r7qyt4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqzpGRyKkbTiWkd8r7qyt4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdzqzpGRyKkbTiWkd8r7qyt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqzpGRyKkbTiWkd8r7qyt4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqzpGRyKkbTiWkd8r7qyt4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)