Sentence ID IBUBdzvKQlHDFUJSvKtQLbmHTYc



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Ich bin ein Herr über Brot in Heliopolis.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzvKQlHDFUJSvKtQLbmHTYc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzvKQlHDFUJSvKtQLbmHTYc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzvKQlHDFUJSvKtQLbmHTYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzvKQlHDFUJSvKtQLbmHTYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzvKQlHDFUJSvKtQLbmHTYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)