Sentence ID IBUBdzz4nOvcr0TWkUPocxdaXx4
verb_3-lit
ruhen
Inf
V\inf
substantive
König
(unspecified)
N:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Palast
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Fayum
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Süden
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Insel des Königs Cheperkare
(unspecified)
TOPN
Ruhen des Königs im "Palast im Fayum", südlich der "Insel des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Cheperkare𓍺".
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ḥtp nswt: Übersetzung nach Obsomer, Sésostris Ier, 601; gegen Altenmüller / Moussa, Inschrift, 17 "Königsopfer" und Danton, Inscription, 54 "Royal offerings". Altenmüller; in: E.-M. Engel / V. Müller / U. Hartung (Hgg.), Zeichen aus dem Sand, 1 übersetzt jetzt "Aufenthalt".
- ꜥḥ n Tꜣ-š r.sj jw n nswt-bj.tj: Vgl. Obsomer, Sésostris Ier, 601: "(dans) le palais de Ta-ché, au sud de l'île du roi ...". Statt "Insel" übersetzt Altenmüller; in: E.-M. Engel / V. Müller / U. Hartung (Hgg.), Zeichen aus dem Sand, 1 mit Anm. 3 jetzt "Domäne".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzz4nOvcr0TWkUPocxdaXx4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzz4nOvcr0TWkUPocxdaXx4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzz4nOvcr0TWkUPocxdaXx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzz4nOvcr0TWkUPocxdaXx4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzz4nOvcr0TWkUPocxdaXx4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.